中新網6月5日電 日前,第十三屆亞洲安全峰會(即“香格裡拉對話”)在新加坡香格裡拉酒店舉行,美日兩國在會議上指責中國,參會的中國解放軍副總參謀長回擊美日指責。近日,菲律賓《世界日報》文章借分析“香格裡拉”一詞指,香格裡拉對話會不可能是世外桃源,但也不應該是唇槍舌劍、劍拔弩張的場所。美日惡言傷人在先,中國強力駁斥在後,香格裡拉會話早已變調,早已變味了。
  文章指出,“香格裡拉”一詞早在一千多年以前的藏文文獻資料中就有記載。“香格裡拉”一詞的含義是中甸縣的藏語地名——“尼旺宗”(意為“日光城”)。後來英國作家詹姆斯•希爾頓小說《消失的地平線》中虛構地名“香格裡拉”。這部小說使得“香格裡拉”成為西方世界“世外桃源”的代名詞。
  來自28國的軍方高級將領“論劍”新加坡。日本首相安倍在會上首先發難,接著,美國防長哈格爾更是來勢洶洶,大放厥詞,大有你方唱罷我等台的氣勢,他們綿里藏針,話中帶話,但“槍口”卻無一例外對準中國。
  文章稱,幸好中國此次早有準備,派出了強大的陣容出訪新加坡“香格裡拉對話”。“武將”有解放軍副總參謀長王冠中,他的講話不疾不徐,鏗鏘有力,是一位有著大將風度的代表人物;“文官”則有“鐵娘子”之稱的傅瑩領軍。傅瑩能說會寫,不卑不亢,言辭尖銳、辯駁有力,面對美日的挑釁,中國代表團只能“來而不往非禮也”。
  文章自出,中國代表團由於準備得當,傅瑩搶先一步,趕在安倍演講前舉行電視辯論提醒亞洲警惕安倍,讓安倍的陰謀提早曝光。王冠中更是一點都不講客氣,針對哈格爾的講話,王冠中斥責為“非常過分的講話,其過分程度超出中方想像”,並用“霸權主義”、“充滿威脅恐嚇”、“充滿鼓動慫恿”等語來抨擊哈格爾的言論。
  文章認為,香格裡拉對話會不可能是世外桃源,但也不應該是唇槍舌劍、劍拔弩張的場所。據一些出席過前幾屆對話會的代表指出,2014年的大會氣氛比往年來得緊張,美日惡言傷人在先,中國強力駁斥在後,香格裡拉會話早已變調,早已變味了。  (原標題:菲華報:美日惡言傷人在先 “香格裡拉”不香)
創作者介紹

老虎

zgntog 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()